Friday, February 20, 2026

Sei klar, sei verständlich, sei unverschämt. Versuche bewusst, frühzeitig ein Einvernehmen mit denen zu erzielen, die du liebst, damit es nicht zu Missverständnissen kommt.

Wissen Sie, es gibt viele amerikanische Unternehmen, die das Kommunikations Problem hatten. Sie versuchten, ihre Produkte im Ausland anzubieten, aber manchmal gibt es eine Sprachbarriere, die überwunden werden muss. Vielen gelingt es nicht, ihre Botschaft sozusagen über die Brücke zu bringen.

Man nennt das „etwas geht in der Übersetzung verloren“, und das kann in bestimmten Situationen ein wenig humorvoll sein. 

Ein Beispiel: Die Parker Pen Company wollte ihre Kugelschreiber-Produktlinie in Mexiko ausweiten und entwickelte einen neuen Slogan: „Er läuft nicht in Ihrer Tasche aus und bringt Sie nicht in Verlegenheit.“ Das Problem war jedoch, dass sie nicht vollständig verstanden hatten, wie dieser Slogan auf Spanisch klingen würde. Stattdessen wurde er auf Plakatwänden so übersetzt: „Dieser Stift läuft nicht in Ihrer Tasche aus und schwängert Sie.“ Mann, das ist etwas anders als beabsichtigt. 

In Italien wurde eine Kampagne für Schweppes Tonic Water mit „Schweppes Toilettenwasser“ übersetzt. 

Es versteht sich von selbst, dass nicht viele Menschen Toilettenwasser trinken wollten. 

Jolly Green Giant, Sie erinnern sich sicher an sie, mit ihrem „Ho ho ho“ und ihrem Slogan „The Jolly Green Giant“. Nun, sie versuchten, auf dem arabischen Markt Fuß zu fassen, und stattdessen kam dabei „der furchteinflößende grüne Oger“ heraus. 

Haben Sie schon einmal Bohnen von diesem furchteinflößenden grünen Oger probiert? 

In Taiwan wurde der Pepsi-Slogan „Come alive with the Pepsi generation” (Werde lebendig mit der Pepsi-Generation) übersetzt zu „Pepsi wird deine Vorfahren von den Toten zurückholen”. Nun, je nachdem, um welche Vorfahren es sich handelte, war das vielleicht vielversprechend, vielleicht aber auch nicht. 

Clairol versuchte, seinen Mystic Curling Iron in Deutschland zu vermarkten, und statt „Mystic“ hieß es dort „Miststock“. Nicht viele deutsche Damen waren besonders begeistert davon, einen Miststock zu benutzen. 

In China nahm Kentucky Fried Chicken seinen Slogan „Finger-licking good“ und stattdessen kam es auf Chinesisch heraus als „Iss deine Finger ab“. Das gibt Chicken Fingers eine ganz neue Bedeutung, nicht wahr? 

Und schließlich verwendete der skandinavische Staubsaugerhersteller Electrolux in seiner amerikanischen Werbekampagne den folgenden Slogan: „Nothing sucks like an Electrolux“ (Nichts saugt so gut wie ein Electrolux). Das ist Surfer-Jargon. Ja, bei der Übersetzung geht etwas verloren. 

Aber wissen Sie was? Selbst Jesus Christus, so perfekt er auch ist, schien dieses Kommunikationsproblem mit seinen eigenen Jüngern zu haben. Es waren diejenigen, denen es an Hörvermögen mangelte. Sie verstanden nicht, warum er überhaupt auf diese Erde gekommen war, obwohl er es ihnen immer wieder sagte. 

Es kann hilfreich sein, etwas mit der Zeit auf verschiedene Weise zu wiederholen. Seien Sie klar in Ihrem Denken – ja, egal, wo auf der Erde Sie sich befinden. 

Ich denke, wenn es auf der Kanzel oder auf den Straßen neblig ist, scheint es dort rundherum auch bewölkt zu sein. 

Dr. Howard Hendricks besuchte früher unsere örtliche Kirche in Frisco, Texas, und er sagte einmal: „Nebel auf der Kanzel ist Nebel in den Kirchenbänken!“

„Jesus und seine Jünger gingen in die Städte von Cäsarea Philippi; und unterwegs fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Wer sagen die Leute, dass ich sei?“ 28 Sie antworteten: „Johannes der Täufer; andere sagen, Elia; wieder andere, einer der Propheten.“ 29 Er fragte sie: „Aber wer, sagt ihr, bin ich?“ Petrus antwortete und sprach zu ihm: „Du bist der Christus.“ 30 Da verbot er ihnen streng, jemandem von ihm zu erzählen. Markus 8,27-30 nkjv.

Ein klares Zeugnis des Evangeliums erfordert einen klaren Geist des Evangeliums und eine mitfühlende Stimme des Evangeliums. Die Schrift fordert uns auf, so zu sprechen, dass die Menschen wirklich verstehen: „Eure Rede sei allezeit lieblich und mit Salz gewürzt, damit ihr wisst, wie ihr jedem antworten sollt“ (Kol 4,6). Klarheit ist kein Kompromiss, sondern Liebe, die auf die Wahrheit angewendet wird. Wenn die Herzen ewig sind und die Zeit kurz ist, sind vage Worte unfreundliche Worte.

Die Apostel waren Vorbilder dieser heiligen Klarheit. Paulus entschloss sich: „Wir predigen nicht uns selbst, sondern Christus Jesus, den Herrn“ (2. Korinther 4,5), und erneut: „Ich habe mich entschlossen, unter euch nichts zu wissen außer Jesus Christus, den Gekreuzigten“ (1. Korinther 2,2). Das Evangelium wurde nie unter kulturellem Jargon begraben. Es wurde klar und deutlich verkündet: Christus starb für die Sünder, stand wieder auf und ruft alle zur Umkehr und zum Glauben auf (1. Kor. 15,3–4; Apg. 17,30–31).

Lesen Sie weiter. Doch ein bissel mehr (click here)? Übersetzt mit DeepL.com 

No comments:

Post a Comment

Sei klar, sei verständlich, sei unverschämt. Versuche bewusst, frühzeitig ein Einvernehmen mit denen zu erzielen, die du liebst, damit es nicht zu Missverständnissen kommt.

Wissen Sie, es gibt viele amerikanische Unternehmen, die das Kommunikations Problem hatten. Sie versuchten, ihre Produkte im Ausland anzubie...